Перевод сопроводительный бланк на немецкий

перевод сопроводительный бланк на немецкий
При переводе названий учреждений и организаций обычно пользуются эквивалентными наименованиями учреждений и организаций на русском языке. Подлинность подписи ребенка удостоверяется нотариальной записью (в консульском учреждении по месту проживания). Письменное согласие родителя, сохраняющего гражданство Российской Федерации, на выход ребенка из гражданства Российской Федерации вместе с другим родителем. При наличии вопросов и замечаний обратиться в Республиканский оргкомитет по телефонам (017) 372-36-23, 372-36-25, 372-36-28 либо по электронной почте.


Для детей также необходимо наличие свидетельства о рождении. Это позволит сэкономить время при подаче документов в сервисно-визовом центре. Мы рекомендуем заранее заполнить согласие на обработку персональных данных и предоставить его вместе с заявлением на визу и прочими документами. Если Вас просят дополнительно предоставить документы по факсу, то обязательно отчетливо укажите номер дела на документах. Это не кпасается трудовых книжек, дипломов и аттестатов о школьном образовании.

Между тем, криво заполненных, содержащих ошибки CMR пруд-пруди и о возможных проблемах, пока гром не грянет, никто не думает. Пожалуйста перейдите по ссылке для получения более подробной информации. Если ошибка в нумерации обнаружена в самом оригинале, следует сообщить об этом при сдаче готового перевода, предпочтительно в сопроводительном сообщении.

Похожие записи: